Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Лунная девушка [= Девушка с Луны] [The Moon Maid] - Эдгар Берроуз

Лунная девушка [= Девушка с Луны] [The Moon Maid] - Эдгар Берроуз

Читать онлайн Лунная девушка [= Девушка с Луны] [The Moon Maid] - Эдгар Берроуз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 48
Перейти на страницу:

Все произошло мгновенно. Мои ноги коснулись края полки и я кубарем покатился в пасть тоннеля. Затем я услышал сверху голос Нах-и-лах, в отчаянии кричащей:

— Джулиан, Джулиан, я падаю!

Мгновенно я вскочил на ноги и броосился назад, из тоннеля, и увидел зрелище, от которого в моих жилах застыла кровь, настолько чудовищным оно показалось мне: все еще держа в руках шест, Нах-и-лах висела на стенке кратера, все ее тело оказалось над пропастью, за исключением ног, которыми она чудом держалась за край скалы. Как только я посмотрел вверх, она выронила шест, и, хотя я пытался схватить его, но промахнулся, и он полетел в жерло кратера.

— Джулиан! Джулиан, ты в безопасности! — закричала Нах-и-лах. — Я рада этому. Я так испугалась, когда увидела, что ты падаешь, и старалась изо всех сил удержать шест, но твой вес вытянул меня за край кратера. Прощай, Джулиан, я долго не продержусь.

— Ты должна продержаться, Нах-и-лах! — закричал я, — не забывай о кольях с крючьями, о которых ты говорила мне. Я найду один из них и помогу тебе спуститься! — И с этими словми я повернулся и бросился в тоннель; но мое средце похолодело при мысли, что кольев может здесь не оказаться. Мой взгляд выхватил только голые камни стен, потолка и пола — и никаких кольев с крючьями поблизости. Я быстро помчался дальше по тоннелю, который резко сворачивал в нескольких ярдах впереди, и перед моими глазами предстал дюжина или больше кольев, о которых говорила Нах-и-лах. Схватив один из них, я бросился назад, к выходу. Я боялся посмотреть вверх, но когда я сделал это, то был вознагражден видом лица Нах-и-лах, улыбающегося мне в ответ — улыбаться даже перед лицом смерти могла только она.

— Еще секундочку, Нах-и-лах! — крикнул я, поднимая кол и цепляясь крюком за край кратера. Небольшые утолщения по краям кола на всем его протяжении сделали подъем достаточно простым делом.

— Поторопись, Джулиан! — крикнула она. — Я соскальзываю!

Ей не было необходимости говорить мне, чтобы я поторопился. Думаю, я ничего не делал быстрее в своей жизни, чем тогда поднимался по шесту. Наконец наши руки встретились, и в этот момент девушка соскользнула с края и вниз головой полетела на меня. Я без труда удержал ее вес. Единственное, чего я опасался, что крюк не выдержит силу удра ее падающего тела. Но он выдержал, и я мысленно поблагодарил мастера, сделавшего это замечательное приспособление.

Через мгновение я спустился вниз, к отверстию тоннеля, и осторожно опустил Нах-и-лах на безопасное место. Моя рука все еще обнимала ее тело, пока она стояла, пытаясь восстановить дыхание. Она была полностью расслабленой, и ее прекрасное тело казалось таким беспомощным, что во мне внезапно родилось чувсвто, которого я никогда не испытывал раньше — чувство совершенно неописуемое, которое можно выразить лишь такими словами: я чувствовал в себе достаочно сил отправиться куда угодно и сразиться с целой армией, чтобы защитить маленькую Лунную Деву. Это, должно быть, было сродни тому, что испытывали крестоносцы в Средние века — какой-то рыцарь, из чресел которого я был рожден, передал мне свой меч и свою рыцарственность. Чувство это поразило меня потому, что я всегда считал себя человеком практичным и не теряющим головы. Но, как бы то ни было, я убрал ее руки с моей шеи так быстро и деликатно, как только сумел, и опустил ее осторожно на пол тоннеля. Девушка села, прислонившись спиной к одной из стен.

— Ты очень смелый, Джулиан, — сказала она, — и очень сильный.

— Боюсь, что не слишком смелый, — ответил я. — Я не могу пошевелиться от ужаса даже сейчас. Я так боялся не успеть вовремя, Нах-и-лах.

— Только смельчак боится, когда опасность миновала, — сказала она. — У него просто нет времени думать о страхе, пока все не закончится. Ты мог бояться за меня, Джулиан, то ты не боялся за себя, иначе ты не рискнул бы ловить меня, когда я падала. Даже сейчас я не могу понять, как ты сумел удержать меня.

— Возможно, — напомнил я ей, — я сильнее, чем люди Ва-наха, потому что мои земные мускулы привыкли к силе тяжести в шесть раз большей, чем в твоем мире. Если бы подобное случилось на Земле, я мог бы и не удержать тебя, когда ты падала.

9. Нападение калкаров

Тоннель, в котором мы оказались вместе с Нах-и-лах и ведший нас по направлению к городу Лейси, был примечательным во многих отношениях. В основном это было естественное образование, состоящее из серии пещер, сформировавшихся в теле застывающей лавы, и которые позднее были соединены людьми в бесконечный поздемный коридор. Пещеры имели приблизительно сферическую форму, и проходы между ними обычно были проделаны внизу. Тоннель постепенно поднимался вверх. Чувствовалось постоянное движение воздуха в том же самом направлении, в котором двигались мы, что свидетельствовало о хорошей вентиляции. Стены и потолок состояли из вещества, одним из основных компонентов которого был радий, и даже после того, как вход в тоннель скрылся за поворотом, дорога была хорошо освещена. Мы продвигались в полной тишине, пока через некоторое время я не обратился к Нах-и-лах.

— Это, должно быть, приятно, — сказал я, — снова идти по знакомому тоннелю к своему родному городу. Представляю, насколько счастлив был бы я, если бы приближался к своему родному городу.

— Я рада вернуться в Лейси, — сказала она, — по многим причинам, но я очень сожалею, что этот путь более знаком мне, чем тебе, хотя я шла по нему всего один раз в жизни. Это было тогда, когда я была еще девочкой. Я пришла сюда с отцом и его придворными; поводом послужила периодическая инспекция прохода, который практически никогда не используется.

— Если ты не знакома с тоннелем, — спросил я, — почему ты уверена, что впереди, за каким-нибудь поворотом или ответвлением нас не подстерегает опасность?

— Здесь только единственный путь, — ответила она, — который приведет нас в кратер Лейси.

— А насколько велик тоннель? — спросил я. — Скоро мы доберемся до входа в город?

— Нет, — ответила она, — от кратера до Лейси — огромное расстояние.

Мы преодолели достаточно небольшой путь, приблизительно пять или шесть миль, и она начала беспокоиться, когда поворот дороги привел нас в большую пещеру, в которой мы уже были, и на противоположной стороне которой было два прохода.

— Я думал, здесь нет ответвлений, — заметил я.

— Не понимаю, — сказала она. — В тоннеле Лейси раньше не было ответвлений.

— А может быть такое, что мы попали в неправильный тоннель? — спросил я. — И он приведет нас вовсе не в Лейси?

— Мгновение назад я была уверена, что мы находимся в правильном тоннеле, — сказала она, — но сейчас, Джулиан, я не знаю, потому что не слышала об ответвлениях в тоннеле.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 48
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Лунная девушка [= Девушка с Луны] [The Moon Maid] - Эдгар Берроуз.
Комментарии